-
1 calzar
1. vt1) обувать2) надевать (чулки, перчатки, шпоры и т.п.)3) носить (обувь, чулки, перчатки и и т.п.)5) шить обувь6) тех. закреплять, стопорить, заклинивать7) подкладывать тормозной башмак( тормозную колодку, камень и т.п.)8) подкладывать что-либо (под мебель, чтобы не качалась)9) заменять изношенный лемех10) надевать шины на колёса (автомашины, велосипеда и т.п.)11) иметь ( тот или иной) калибр ( об оружии)12) Гват. окучивать (картофель и т.п.)14) Гват. подписывать ( что-либо), ставить свою подпись ( под чем-либо)2. vi Арг. разг.получать должность (место); устраиваться на работу••calzar mucho — быть сообразительнымcalzar poco — туго соображатьcalza como vistes y viste como calzas погов. ≈≈ по одёжке протягивай ножки -
2 calzar
1. vt1) обувать2) надевать (чулки, перчатки, шпоры и т.п.)3) носить (обувь, чулки, перчатки и и т.п.)5) шить обувь6) тех. закреплять, стопорить, заклинивать7) подкладывать тормозной башмак (тормозную колодку, камень и т.п.)8) подкладывать что-либо (под мебель, чтобы не качалась)10) надевать шины на колёса (автомашины, велосипеда и т.п.)11) иметь ( тот или иной) калибр ( об оружии)12) Гват. окучивать (картофель и т.п.)13) Кол., Экв. пломбировать ( зуб)2. vi Арг. разг.получать должность (место); устраиваться на работу••calza como vistes y viste como calzas погов. ≈≈ по одёжке протягивай ножки
-
3 calzar
vt1) обу́ть кого; наде́ть (обувь) комуcalzar los pies con algo — наде́ть на́ ноги что; обу́ться во что
2) обува́ть кого; шить, продава́ть, поставля́ть, покупа́ть о́бувь комуle calza el mejor zapatero de Madrid — он обува́ется у лу́чшего сапо́жника в Мадри́де
3) наде́ть (перчатки; шпоры)4) носи́ть (обувь; перчатки; шпоры)¿qué número calzas? — како́й у тебя́ разме́р о́буви?
calzó el coche con piedras — он подложи́л ка́мни под колёса маши́ны
-
4 calzar
гл.1) общ. (êîãî-ë.) обуть (тж. снабдить обувью), надеть (обувь), обувать, подкладывать тормоз под колёса, надевать (чулки, перчатки, шпоры)2) тех. блокировать, заклинивать, закреплять, останавливать, стопорить, фиксировать -
5 calzar
-
6 calzar
-
7 calzar muchos puntos
1) быть способным ( к чему-либо)2) собаку съесть ( в чём-либо) -
8 calzar ancho
гл.общ. жить на широкую ногу -
9 calzar pocos puntos
гл.разг. выше лба уши не растутИспанско-русский универсальный словарь > calzar pocos puntos
-
10 calzar espuela
ист име́ть ры́царское зва́ние -
11 calzar la espuela [lang name=SpanishTraditionalSort]a uno
Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > calzar la espuela [lang name=SpanishTraditionalSort]a uno
-
12 calzar pocos puntos
не блиста́ть умо́м, тж тала́нтами; звёзд с не́ба не хвата́тьDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > calzar pocos puntos
-
13 calzar muchos puntos
1) быть способным ( к чему-либо)2) собаку съесть ( в чём-либо) -
14 punto
m1) точкаpunto final, punto redondo — точка в конце предложенияpunto interrogante — вопросительный знакpunto y aparte — точка и новый абзац3) воен. прицел4) см. piñón I 5)5) стежокa punto de cruz — крестиком, крестом7) спущенная петля (на чулке и т.п.)8) узор (вязания, кружев)9) полигр. пункт11) пункт, точка, место12) стоянка (экипажей, такси)13) точка (на фишках домино, игральных костях)14) карт. туз каждой масти15) балл (на экзаменах, в спорте и т.п.)16) игрок, ставящий против банкомёта18) мелочь, пустяк19) мгновение, миг, момент20) отпуск; каникулы21) запинка ( при ответе наизусть)22) пункт, раздел (речи, лекции, статьи и т.п.)23) вопрос ( на экзамене)25) см. pundonor26) малоупотр. суть, соль; квинтэссенция (книжн.)27) Ц. Ам. пунто ( народный танец)¡menudo punto estás tú hecho! — а ты хорош гусь!29) физ., мат. точкаpunto de ebullición — точка ( температура) кипения30) мор. румбpunto de costado — колотьё (колющая боль) в боку33) радио пятно, светящееся пятно34) (тж punto tipográfico) полигр. пункт- punto cardinal - punto céntrico - punto crítico - punto débil - punto flaco - punto muerto - punto de apoyo - medio punto - a buen punto - a punto - a punto de caramelo - en punto de caramelo - en buen punto - en punto - bajar del punto - bajar de punto - bajar el punto - calzar muchos puntos - estar a punto de - estar en punto de - poner en punto de solfa - poner en su punto - poner los puntos sobre las íes••punto crudo разг. — (тот) самый моментpunto culminante — кульминационный пунктpunto fijo мор. — точка долготыpunto de vista — точка зрения, взглядa punto fijo — с точностью, с уверенностьюa tal punto loc. adv. — до такой степениcon punto y comas loc. adv. — очень детально, со всеми подробностями (о рассказе и т.п.)de todo punto loc. adv. — абсолютно, совершенноde punto en blanco loc. adv. — в упорhasta cierto punto loc. adv. — до некоторой степениpunto por punto loc. adv. — очень подробно, пункт за пунктом ( о рассказе)por puntos loc. adv. — временами, время от времениbajar el punto a una cosa — умерять, ослаблять что-либоcalzar pocos puntos — быть недалёким; не отличаться талантамиcalzar tantos puntos — носить обувь такого-то размераdar en el punto — попасть в точку, угадатьdarse un punto en la boca — набрать в рот воды, повесить на рот замокestar en punto de solfa разг. — быть сделанным как следуетhacer punto (de) — считать делом чести ( что-либо), не отступать ( от чего-либо)meter en puntos иск. — обтёсывать (глыбу мрамора и т.п.)no calzar muchos puntos — не хватать звёзд с небаno poder pasar por otro punto — не миновать ( чего-либо); не иметь другого выходаponer los puntos a uno (a una cosa) разг. — иметь виды на кого-либо, что-либоponer los puntos — обратить своё внимание на что-либо, обратиться к чему-либоponer los puntos muy altos — метить высокоponer un punto final a una cosa — поставить точку на чём-либо, покончить с чем-либоsacar de puntos иск. — переводить модель в натуральную величинуser de punto Экв. — быть чрезмерно щепетильнымsubir de punto — нарастать, усиливаться, доходить до предела; обострятьсяaquí finca el punto — вот в чём дело, в этом вся трудность (загвоздка)¡punto en boca! — молчок! -
15 punto
m1) точкаpunto final, punto redondo — точка в конце предложения
3) воен. прицел4) см. piñón I 5)5) стежокa punto de cruz — крестиком, крестом
de punto — трикотажный, вязаный
7) спущенная петля (на чулке и т.п.)8) узор (вязания, кружев)9) полигр. пункт11) пункт, точка, место12) стоянка (экипажей, такси)13) точка (на фишках домино, игральных костях)14) карт. туз каждой масти15) балл (на экзаменах, в спорте и т.п.)16) игрок, ставящий против банкомёта17) капля, капелька, крошка ( чего-либо)18) мелочь, пустяк19) мгновение, миг, момент20) отпуск; каникулы21) запинка ( при ответе наизусть)22) пункт, раздел (речи, лекции, статьи и т.п.)23) вопрос ( на экзамене)24) степень, мера, уровень25) см. pundonor26) малоупотр. суть, соль; квинтэссенция (книжн.)27) Ц. Ам. пунто ( народный танец)28) проныра, прохвост, прохиндей¡menudo punto estás tú hecho! — а ты хорош гусь!
29) физ., мат. точкаpunto de tangencia мат. — точка касания
30) мор. румб32) тон (при настройке муз. инструментов)33) радио пятно, светящееся пятно34) (тж punto tipográfico) полигр. пункт- punto céntrico
- punto crítico
- punto débil
- punto flaco
- punto muerto
- punto de apoyo
- medio punto
- a buen punto
- a punto
- a punto de caramelo
- en punto de caramelo
- en buen punto
- en punto
- bajar del punto
- bajar de punto
- bajar el punto
- calzar muchos puntos
- estar a punto de
- poner en punto de solfa
- poner en su punto
- poner los puntos sobre las íes••punto álgido — вершина, кульминация
punto crudo разг. — (тот) самый момент
punto equinoccial астр. — точка равноденствия
punto fijo мор. — точка долготы
punto musical муз. — нота
punto radiante астр. — радиант
punto de arranque (de partida) — исходная (начальная) точка; отправной пункт; предпосылка
punto de vista — точка зрения, взгляд
a punto fijo — с точностью, с уверенностью
a punto largo разг. — небрежно, халатно; недобросовестно
a tal punto loc. adv. — до такой степени
al punto — тотчас же, немедленно
con punto y comas loc. adv. — очень детально, со всеми подробностями (о рассказе и т.п.)
de todo punto loc. adv. — абсолютно, совершенно
de punto en blanco loc. adv. — в упор
en mal punto — некстати, не вовремя
hasta cierto punto loc. adv. — до некоторой степени
hasta tal punto loc. adv. — сколько, столь
muy puesto en su punto — очень своевременный, оправданный
punto por punto loc. adv. — очень подробно, пункт за пунктом ( о рассказе)
por punto general loc. adv. — как правило
por puntos loc. adv. — временами, время от времени
andar en punto — ссориться, препираться
bajar el punto a una cosa — умерять, ослаблять что-либо
calzar pocos puntos — быть недалёким; не отличаться талантами
dar en el punto — попасть в точку, угадать
dar punto — прервать какую-либо работу; покончить с чем-либо
darse un punto en la boca — набрать в рот воды, повесить на рот замок
hacer punto (de) — считать делом чести ( что-либо), не отступать ( от чего-либо)
levantar de punto — возвеличивать, превозносить ( что-либо)
meter en puntos иск. — обтёсывать (глыбу мрамора и т.п.)
no poder pasar por otro punto — не миновать ( чего-либо); не иметь другого выхода
poner los puntos a uno (a una cosa) разг. — иметь виды на кого-либо, что-либо
poner los puntos — обратить своё внимание на что-либо, обратиться к чему-либо
poner un punto final a una cosa — поставить точку на чём-либо, покончить с чем-либо
ser un punto Арг. — выделяться, выдаваться ( чем-либо)
subir de punto — нарастать, усиливаться, доходить до предела; обостряться
tener punto Вен. — не снизойти ( до чего-либо)
aquí finca el punto — вот в чём дело, в этом вся трудность (загвоздка)
¡punto en boca! — молчок!
-
16 espuela
f2) стимул, толчок; побуждение3) разг. посошок4) Кан. о-ва, Ам. см. espolón I 1)5) Мекс. бот. живокость••espuela de caballero бот. — живокость ( разновидность)calzar espuela ист. — быть рыцаремdar de (la) espuela; dar de (las) espuelas — пришпоривать коняechar (tomar) la espuela — выпить по последней, выпить на посошокponer espuelas a uno — подстёгивать ( торопить) кого-либоsentir la espuela — чувствовать себя задетым (уязвлённым) -
17 espuela
I f1) Ам. шпо́ра ( у птиц)2) Арг., Ч. ключи́ца ( у птиц)3) М. ли́лия ни́льская4) Сальв.; бот. жи́вокость Ая́ксаII f; в соч.••calzar espuelas al siete Куба; нн. — быть очень опа́сным
calzar espuelas de caramelo Куба; нн. — быть опа́сным челове́ком
-
18 espuela
f1) шпо́ра2) биол шпо́рец3)espuela de caballero — дельфи́ниум ( Delphinium sp); шпо́рник
4) tb pl перен понужде́ние; давле́ние; нажи́м- calzar la espuelaponer las espuelas a uno — нажа́ть на кого; подстегну́ть
-
19 espuela
f2) стимул, толчок; побуждение3) разг. посошок5) Мекс. бот. живокость- tener las espuelas calzadas
- picar espuelas••espuela de caballero бот. — живокость ( разновидность)
calzar espuela ист. — быть рыцарем
dar de (la) espuela; dar de (las) espuelas — пришпоривать коня
echar (tomar) la espuela — выпить по последней, выпить на посошок
-
20 coturno
- 1
- 2
См. также в других словарях:
calzar — verbo transitivo,prnl. 1. Poner (una persona) las prendas adecuadas en [los pies]: El caminante se calzó unas sandalias. 2. Proporcionar (una persona … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
calzar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: calzar calzando calzado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. calzo calzas calza calzamos calzáis calzan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
calzar — (Del lat. *calceāre, de calcĕus, calzado). 1. tr. Cubrir el pie y algunas veces la pierna con el calzado. U. t. c. prnl.) 2. Proporcionar calzado. Esta zapatería calza a todos los niños del barrio. 3. Usar guantes, espuelas, etc., o llevarlos… … Diccionario de la lengua española
calzar — (Del lat. calceare < calceus, calzado.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 INDUMENTARIA Y MODA Cubrir y proteger los pies con algún tipo de calzado: ■ me calcé unos botines de piel. SE CONJUGA COMO cazar ANTÓNIMO descalzar 2 EQUITACIÓN,… … Enciclopedia Universal
calzar — {{#}}{{LM C06756}}{{〓}} {{ConjC06756}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC06912}} {{[}}calzar{{]}} ‹cal·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Cubrir el pie con el calzado: • Calcé mis pies con zapatillas de baile. Siempre que llego a casa me quito los zapatos y … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
calzar de perilla — ajustarse perfectamente; quedar bien; calzar; cf. impeque, la pinta, la raja, quedar de perilla, venir de perilla, de perilla; estos zapatos me calzan de perilla , el anillo me calzó de perilla , este terremoto le calza de perilla a este… … Diccionario de chileno actual
calzar — pop. Participar (LCV) de algo, golpear ajustadamente en el box// llegar a tiempo (LCV), ser oportuno (LCV), obtener o conseguir un puesto (TG.) … Diccionario Lunfardo
calzar — (v) (Intermedio) poner algún tipo de zapatos a los pies Ejemplos: Cuando era joven calzaba 36, pero ahora necesita un número más grande. Cuando estoy en casa, calzo zapatillas … Español Extremo Basic and Intermediate
calzar(se) — Sinónimos: ■ afianzar, asegurar, trabar ■ conseguir, apropiarse, hacerse, atribuirse, apoderarse … Diccionario de sinónimos y antónimos
calzar — ▌ calzarse a alguien locución coloquial dominar, manejar, gobernar. ▌ calzarse alguien una cosa locución conseguirla, obtenerla, lograrla … Diccionario de sinónimos y antónimos
calzar — tr. Cubrir el pie con calzado. Llevar puestos guantes o espuelas. Poner una cuña entre el piso y una rueda de un carruaje, mueble o máquina para inmovilizarlo … Diccionario Castellano